繁体
丽丝赶快解释:“我想你的意思是‘现在几岁了’。”
“我怕我记不清了。”汲丽丝很礼貌地回答。
“当然啦,那是在不是生日时送的礼
。”
丽丝想,年龄已经谈论够多了,该由她来转换话题了。于是她突然说:“你的
带多漂亮呀!”她赶
纠正说,“至少,多漂亮的领带呀,我该这么说的……哦,不是
带,我意思是这样……请原谅。”
丽丝有
狼狈了,看来这话得罪了矮胖
,她后悔选了这个话题,她想:“要是我能知
哪儿是脖
,哪儿是腰就好了!”
“请原谅①(①英语中“I beg your
“一个人或许不能,”矮胖
说,“但是两个人就能了。有了适当的帮助,你就可以停在七岁上了。”
“这是一条领带,而且正像你说的,是一条漂亮的领带。是白棋国王和王后送的礼
。你看吧!”
丽丝稍许算了算说:“七岁六个月了。”
“那次我们正谈得有味儿呢!”矮胖
说,“正
到我来选择话题了。”(
丽丝想,“他对那次谈话好像很有兴趣似的。”)“这里有个问题,你上次说你几岁了?”
“你不懂这里的意思!”矮胖
说,“一年里有多少天呀?”
矮胖
翘起了二郎
,还用双手兜着,继续沉思地说:“他们送给我,作为我的非生日礼
的。”
矮胖
沉思着说:“七岁六个月,一
多不愉快的年龄啊。哦,如果你征求我的意见,我会说‘就停在七岁上’,但是现在太晚了。”
丽丝更生气了,说:“我认为一个人是不能阻止年龄增长的。”
丽丝想了一下说:“我最喜
生日礼
了。”
“我没有生气呀。”矮胖
说。
“三百六十五天。&r
“我的意思是,什么叫非生日礼
?”
“我知
我很不懂事。”
丽丝用赔礼的
气说,矮胖
变得温和了一些。
矮胖
却继续说:“是的,国王的全
骏
和勇士,会把我立即扶起来。他们会的。不过,我们这样谈话未免太放
了,让我们转回到上一次的话题吧,就是那一次的。”
“太岂有此理啦!一个人竟然分不清领带和
带!”
虽然矮胖
有一两分钟没说一句话,但他明显地发怒了。当他再次开
时,简直是咆哮了。
“真的吗?”
丽丝说,十分
兴自己找到的原来是个好话题。
“太骄傲了吧!”
“如果我是那个意思,我会那样说的。”矮胖
说。
“我从来不征求关于年龄增长的意见的。”
丽丝愤慨地说。
pardon”的用途颇广,在作“请你原谅”解释时,由于未听清对方的讲话,请求对方再说一遍,也可用I beg your pardon。)。”
丽丝有
迷惑不解。
“错了!你上次不是这样说的。”矮胖
胜利似地喊了起来。
丽丝不想同他开展一场新的争论,就不说话了。
。”这时,矮胖
咧开了嘴笑起来,他的嘴几乎咧到耳朵边。他俯着
,向
丽丝伸
了手。这样,他只差一
就会摔下来了。
丽丝握了他的手,有
担心地看着他,心想:“如果他笑得再厉害一
,他的嘴角可能会在脑后相遇了,那时他的
会变成什么样呢?怕要成为两段了!”